<既婚男性ともてない女の生活>既婚男性ともてない女の生活~気団喪女(キダンモジョ)~2ちゃんねるの「既婚男性板」と「もてない女板」「生活板」の面白レスをとりあげているまとめサイトです。基本短レスです。

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2ちゃんまとめサイトの新着おすすめ記事

スポンサー広告カテゴリの最新記事一覧

| スポンサー広告 | --:-- | コメント(-) | TOP↑

誰かがどんなくだらない質問にもマジレスするスレ530

500 名前:おさかなくわえた名無しさん 投稿日:2011/02/24(木) 10:20:57.96 ID:bcTwsvs3
英語に詳しい方にお聞きしたいのですが

中学で
気をつけろ=ビー、ケアフル
と習いました、でも

バイオハザード1の冒頭では
テイク、ケア=”気をつけて”
と言ってました

この二つの言葉はニュアンス的にどのように違うのでしょうか?
くだらない質問ですが気になったもので、出来ましたら教えてください。


502 名前:おさかなくわえた名無しさん メェル:sage 投稿日:2011/02/24(木) 10:40:46.10 ID:WCwk+37N
>>500
直訳すれば be careful は「注意深くなれ」で take care は「注意力を身につけろ」だけど、
どっちも訳すなら「気をつけて」とか「注意しろ」とかになる。

care は対象に対して神経を研ぎ澄ますってこと。

I care for sound なら「(最近はみんなデジタルで、CDはおろかiPodで
しか音楽を聴かない連中ばかりだけど、俺は選び抜いたオーディオセットで
アナログレコードを聞いてるよ。なぜなら)俺は音にはこだわるからな」って
ことになるし、Take care of my kid なら「(俺はこれから戦場に向かう。
アフガンの時とは違って、今度は生きて戻れるかわからない。でも俺は人々の
自由のため、現地の子供達の笑顔のために戦ってくる。そのために死のうとも
悔いはない。ただ一つ、俺にこの子を託して天国に旅立ったアンのためにも、
この子には幸せになってもらいたい。俺は軍人だ。この子もそれは分かっている。
でもまだ7歳なんだ。頼むから)この子の面倒をみてやってくれ」になる。




ヘアケア シャンプー ラムダケア セットヘアケア シャンプー ラムダケア セット

シグマプログレス
売り上げランキング : 7625

Amazonで詳しく見る
by G-Tools

ヘアケア シャンプー ラムダケア セット
2ちゃんまとめサイトの新着おすすめ記事

生活板カテゴリの最新記事一覧

| 生活板 | 16:00 | コメント:6 | TOP↑

COMMENT

1910: 名前    投稿日:2011/02/25 17:58

いいなあ、このネタで単語帳一冊書いてほしいわ

1912: 名前  Mr.&Miss.名無しさん  投稿日:2011/02/25 18:52

意訳文は面白いけど、対象物が違いすぎてよくわからない
外国語難しい

1913: 名前  Mr.&Miss.名無しさん  投稿日:2011/02/25 19:41

be carefulは注意的であれってことで、take careは注意を向けろってことで
意識の外と内の違いってことにならないかな・・・

1922: 名前  Mr.&Miss.名無しさん  投稿日:2011/02/26 12:41

take careは世話するとかそっちで習ったけどな~
転んだ時はbe carefulであってtake careとは言わないし

1924: 名前  Mr.&Miss.名無しさん  投稿日:2011/02/26 13:33


>>502は何かちょっと的外れじゃないか?
be careful は気を付けてでいいと思うけど
take care は別れ際の挨拶だよね。じゃ~またね~っていう

1925: 名前  Mr.&Miss.名無しさん  投稿日:2011/02/26 13:38

上の1942ですが解釈が間違ってました
>>500が「take care」単品で質問してるのかと。
take care~で質問してたんですね。失礼しました










以前の記事 | PAGE-SELECT | 新しい記事

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。